今日长难句:
His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obviousa manner as possible the course of reasoning which led him to his decision.
参考译文:
他的职责与法官相似,即他必须承担这样的责任:用尽可能明了的方式来展示自己做出最后决定的播推理过程。
句子解析:
多重复合句。
句子主干为His function is analogous to that of a judge, who引导定语从句修饰a judge。定语从句中of revealing…作obligation的后置定语,翻译时可以按照汉语习惯译为前置定语,也可用加冒号的方法进行处理;in as obvious a manner as possible为方式状语,用来说明revealing的方式,翻译时应置于谓语动词之前;the course of…为revealing 的宾语,其中又包含which引导的定语从句修饰the course of reasoning, which引导的定语从句较短,可直接译为“的”字结构。翻译时who引导的整个定语从句较长,可单独成句。
function 此句中不可译为“功能、用途”,根据语境his,译作“作用、职责”。 2、be analogous to“类似于”。
下期预告:
Interest in historical methods has arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.
口碑课程网,是由清北复交等全国TOP名校经营联合创立,是一家为全国数百万考研学生提供高端高质高效1对1定制化学生辅导的在线教育公 司,目前已经拥有8000+来自一线学府优秀师资储备,成为考研在线辅导佼佼者。 从2007至2013,6年线下教学经验,积累数万辅导案例